遗产保护

Conserving our assets for the future\r\n

We have a long history of managing Sydney's water supply, which means we contribute to a significant part of Greater Sydney's heritage through our built landscapes, including buildings, objects and relics, and our natural living landscapes and ecosystems. They're all part of our heritage. Our heritage connects our past with our future, from one generation to the next.

\r\n"}}" id="text-f4cb5a396a" class="cmp-text">

保存我们的未来资产

我们在管理悉尼的供水方面拥有悠久的历史,这意味着我们通过建筑景观(包括建筑物,物体和文物)以及我们的自然生活景观和生态系统为大悉尼的遗产做出了很大的贡献。它们都是我们遗产的一部分。我们的遗产将我们的过去与我们的未来联系起来,从一代到另一代。


Our heritage items\r\n

We protect over 200 heritage-listed assets for future generations. They have either local or state heritage significance. 

\r\n"}}" id="ID01" class="cmp-text">

我们的遗产物品

我们为子孙后代保护200多个遗产上市资产。他们具有本地或州遗产的意义。

Recording for the future\r\n

To capture the history and use of state heritage assets, we collect historic photographs, drawings and general research. We write conservation management plans to help us maintain the heritage value for the future.

\r\n

Use our Heritage and Conservation Register (S170 Register) to search for and learn about our heritage assets. You can also investigate the State Heritage Inventory and check out your council's Local Environment Plans.

\r\n"}}" id="text-c9b9a278fe" class="cmp-text">

未来录制

为了捕捉国家遗产资产的历史和使用,我们收集了历史照片,图纸和一般研究。我们编写保护管理计划,以帮助我们维持未来的遗产价值。

使用我们的遗产和保护登记册(S170登记册)搜索和了解我们的遗产资产。您也可以调查陈述遗产清单并查看理事会的当地环境计划。

皇冠街水库具有州的意义。

你可知道?

遗产项目分为4种重要性:地方,州,国家和世界。我们建于1904年的2号废水抽水站已有当地的意义,我们的皇冠街水库具有状态意义。库克船长的着陆场所库纳内尔,植物学湾国民意义和蓝山荒野地区世界遗产意义。

Respect and consultation\r\n

We protect and conserve Aboriginal cultural heritage by respecting its presence in the landscape. This includes:

\r\n
    \r\n
  • Aboriginal sites (objects) with artefacts
  • \r\n
  • rock art
  • \r\n
  • scarred trees
    \r\n
  • \r\n
  • grinding grooves
    \r\n
  • \r\n
  • engravings
    \r\n
  • \r\n
  • middens
    \r\n
  • \r\n
  • occupation deposits
    \r\n
  • \r\n
  • Aboriginal Places. 
    \r\n
  • \r\n
\r\n

We recognise that these sites provide Aboriginal people with a direct link to their traditional culture.

\r\n

We carefully consider how to minimise or avoid impact on Aboriginal cultural heritage by diverting pipelines around Aboriginal sites or underboring, and limiting works to areas that have been previously disturbed wherever possible.

\r\n

We openly consult throughout our projects to ensure we consider and respect the views of Aboriginal people about their cultural heritage.

\r\n"}}" id="text-b68f1adcd9" class="cmp-text">

尊重和咨询

我们通过尊重其在景观中的存在来保护和保护原住民文化遗产。这包括:

  • 土著站点(物体)带有人工制品
  • 摇滚艺术
  • 疤痕树
  • 研磨凹槽
  • 雕刻
  • 中间
  • 职业存款
  • 原住民。

我们认识到,这些遗址为原住民提供了与他们的传统文化的直接联系。

我们仔细考虑如何通过在原住民地点周围或无毛管道上转移管道,并将作品限制在以前受到扰乱的地区,从而最大程度地减少或避免对原住民文化遗产的影响。

我们在整个项目中公开咨询,以确保我们考虑和尊重原住民对他们的文化遗产的看法。

Heritage sites in nature\r\n

There are more than 160 natural heritage sites in our operating area, and we value conserving them for present and future generations. These sites feature physical and biological formations that have outstanding aesthetic or scientific values. 

\r\n

These include:

\r\n
    \r\n
  • geological formations 
  • \r\n
  • paleontological (fossil) sites
    \r\n
  • \r\n
  • habitat of threatened species of animals and plants
    \r\n
  • \r\n
  • natural sites of outstanding value from the point of view of science, conservation or natural beauty. 
  • \r\n
\r\n"}}" id="text-93ab890cfd" class="cmp-text">

遗产

我们的运营区域中有160多个天然遗产,我们重视将其保存在目前和后代。这些站点具有具有出色美学或科学价值的物理和生物形态。

这些包括:

  • 地质形成
  • 古生物学(化石)地点
  • 受威胁动物和植物的栖息地
  • 从科学,保护或自然美景的角度来看,具有杰出价值的自然遗址。

bombo Headland,Kiama,bombo the bombo Quarry的地点

We own 3 sites with natural heritage. These sites are also listed on the State Heritage Inventory

\r\n
    \r\n
  • Bombo Quarry – geological formation , also known as 'Bombo Headland Quarry Geological Site'
  • \r\n
  • Botany Wetlands (262KB)  – Eastern Suburbs Banksia Scrub, also known as 'Botany Water Reserves'
    \r\n
  • \r\n
  • Potts Hill Reservoirs & Site – remnant Cumberland Plain Woodland, which is protected through a Voluntary Conservation Agreement with the Office of Environment and Heritage.
  • \r\n
\r\n

We consider natural heritage values in environmental assessments before projects begin, in line with legislative and policy frameworks.

\r\n"}}" id="text-ea56695e12" class="cmp-text">

我们拥有3个具有自然遗产的地点。这些站点也在陈述遗产清单

  • 邦博采石场 - 地质形成,也称为“邦博岬角地质地点”
  • 植物学湿地(262KB)- 东部郊区河岸磨砂膏,也称为“植物水储量”
  • Potts Hill Reservoirs&Site - 残留的Cumberland Plain Woodland,通过与环境和遗产办公室的自愿保护协议进行保护。

我们考虑在项目开始之前与立法和政策框架一致之前的环境评估中的自然遗产价值。

Our archives\r\n

We maintain the Sydney Water / WaterNSW Historical Research Archive at West Ryde, located in the former Boiler House offices. Our collection dates back to the beginning of the Board of Water Supply & Sewerage in 1888. 

\r\n

We have photographs dating from the 1890s to 1993. We’ve scanned over 70,000 negatives to preserve them for the future. The archive also has an extensive historical document collection and many small moveable heritage items. We even have a complete set of Board minutes, dating back to 1888.

\r\n

You're welcome to email our Archivist for more information.

\r\n"}}" id="text-33b511db72" class="cmp-text">

我们的档案

我们维护位于以前锅炉办公室的West Ryde的悉尼水 / Waternsw历史研究档案馆。我们的收藏可以追溯到1888年的供水和污水处理委员会的开始。

我们的照片可追溯到1890年代至1993年。我们已经扫描了70,000多个负面因素,以保存未来。该档案馆还拥有广泛的历史文档收藏和许多可移动的遗产。我们甚至有一组完整的董事会会议纪要,可追溯到1888年。

欢迎您发送电子邮件档案管理员了解更多信息。


History of Sydney's water\r\n

A lot has changed since the time of The Tank Stream, Sydney's first water supply. 

\r\n

Sydney has faced droughts and floods, population growth, industry and recreational water needs and protected both environmental and public health. Our needs and our values about water have changed.
\r\n

\r\n

You can learn more about our history from our Sydney Water timeline (587KB).

\r\n"}}" id="ID02" class="cmp-text">

悉尼水的历史

自从以来发生了很多变化坦克流,悉尼的第一个供水。

悉尼面临着干旱和洪水,人口增长,工业和休闲水需求,并保护了环境和公共卫生。我们的需求和我们对水的价值已经改变。

您可以从我们的历史中了解更多有关我们的历史的信息悉尼水时间表(587KB)

Original custodians\r\n

At the time of European arrival in Australia, the Gadigal people of the Eora Nation lived around the area we now know as the City of Sydney. These original custodians had a close relationship with both freshwater and saltwater. These waterways provided transport routes, drinking water, food and resources.
\r\n

\r\n

At times when water was scarce due to drought, they dug for groundwater and filtered it with grass and bark to remove sediments.
\r\n

\r\n

The Gadigal people used landscape features, plants and animals as markers to find water. They managed water sustainably for thousands of years and were careful not to pollute their water supplies.

\r\n

 

\r\n"}}" id="text-b4a1495356" class="cmp-text">

原始保管人

在欧洲抵达澳大利亚时,Eora国家的Gadigal人民住在我们现在被称为悉尼市的地区。这些原始的保管人与淡水和盐水都有密切的关系。这些水道提供了运输路线,饮用水,食物和资源。

有时,由于干旱原因稀缺,他们挖了地下水,用草和树皮过滤到地下水以清除沉积物。

Gadigal人使用景观特征,植物和动物作为标记来寻找水。他们可持续管理数千年的水,并小心不要污染其供水。

坦克溪流最初的样子。

第一舰队降落在杰克逊港。资料来源:国家库新南威尔士州

Colonial water supply\r\n

In 1788, when Captain Arthur Phillip and the First Fleet arrived, it was an unusually cool and wet summer. The landing site, where Sydney is now located, was selected, as it had '... the finest spring of water' according to Phillip's diary. The 'streamlet', as it was first called, was the only source of fresh water. Unfortunately, within 5 years of the new colony's establishment a drought dried up the water supply. Tanks were dug into the sandstone near the stream to capture the limited flow of water. This is how the Tank Stream got its name.

\r\n

Busby's Bore (218KB) was Sydney's second water supply. Built from 1827 to 1837, it was a tunnel that brought water from the Lachlan Swamp (now Centennial Park) to Hyde Park.

\r\n"}}" id="text-7e0938c9df" class="cmp-text">

殖民供水

1788年,当亚瑟·菲利普(Arthur Phillip)上尉和第一舰队到达时,那是一个异常凉爽潮湿的夏天。根据菲利普(Phillip)的日记,悉尼现在所在的着陆点被选为“……最好的水之春”。首先称为“流媒体”是唯一的淡水来源。不幸的是,在新殖民地建立后的5年内,干旱干燥了供水。坦克被挖入溪流附近的砂岩中,以捕获有限的水流。这就是坦克流的名字。

Busby的孔(218KB)是悉尼的第二次供水。它于1827年至1837年建造,是一条隧道,将拉克兰沼泽(现为百年公园)的水带到海德公园。

Building a city\r\n

As Sydney has grown we've searched for new sources of water to meet the demand. Historically, our drinking water supply has relied on rainfall alone, collected from creeks, freshwater wetlands and, later, constructed dams.

\r\n

Most of Sydney's drinking water supply is distributed using gravity-feed pipes. This means we use the natural slope of the environment to get water to our homes. The Upper Nepean Scheme was a major engineering project that channelled water from the Avon, Cordeaux and Nepean dams to a reservoir at Prospect to be distributed throughout Sydney. In some cases, we need to pump water uphill to reservoirs. West Ryde Pumping Station was completed in 1921. This allowed water to be pumped to the Northern Suburbs of Sydney.

\r\n"}}" id="text-9a6cd7ac34" class="cmp-text">

建造城市

随着悉尼的成长,我们已经寻找了新的水源来满足需求。从历史上看,我们的饮用水供应仅依靠降雨,从小溪,淡水湿地和后来建造的大坝收集。

悉尼的大部分饮用水供应都是使用重力喂养管分配的。这意味着我们利用环境的自然斜率将水倒入我们的房屋。上尼佩恩方案是一个主要的工程项目,从雅芳,,,,山脉Nepean大坝到达水库展望在整个悉尼分发。在某些情况下,我们需要将水泵泵式上升到水库。West Ryde Pumping Station于1921年完工。这使水被抽到悉尼北部郊区。

Managing urban growth
\r\n\r\n

As Sydney grew into a global city, we had to look for new ways to meet increased water demand. Over the course of 50 years, from 1960 to 2010, we experienced 3 major drought periods. Each influenced a major development in water capture for the city:

\r\n\r\n

Today, WaterNSW manages 21 dams and reservoirs in Greater Sydney.

\r\n"}}" id="text-cb922dd13b" class="cmp-text">

管理城市增长

随着悉尼发展成为一个全球城市,我们必须寻找满足供水需求增加的新方法。从1960年到2010年的50年中,我们经历了3个主要的干旱时期。每个人都影响了城市水捕获的重大发展:

今天,沃特恩斯瓦在大悉尼管理21个水坝和水库。

Warragamba大坝于1960年开业。

Polluting our environment\r\n

The Tank Stream (349KB) was Sydney’s first supply of water. As the settlement grew along the stream, land was cleared, animals had direct access to the water and humans dumped their waste, polluting the stream.

\r\n"}}" id="text-3b862f39b6" class="cmp-text">

污染我们的环境

坦克流(349KB)是悉尼的第一批水。随着溪流的生长,土地被清除,动物可以直接进入水,人类倾倒了废物,污染了溪流。

To protect the water supply:

\r\n
    \r\n
  • Governor Philip banned building within 150 metres of the stream.
  • \r\n
  • Governor Hunter charged polluters with public floggings, fines and even losing their houses
    \r\n
  • \r\n
  • .Many polluting industries were forced out of the city under the Slaughter House Act of 1849.
  • \r\n
  • By the 1850s, the Tank Stream had become an open sewer and had to be covered over.
    \r\n
  • \r\n
  • In 1857, the first planned wastewater system was built. It sent wastewater from the city to Bennelong Point.
    \r\n
  • \r\n
\r\n"}}" id="text-1d8c22a775" class="cmp-text">

保护供水:

  • 菲利普州长禁止在溪流150米的内建筑物。
  • 州长亨特向污染者指控公共鞭打,罚款甚至失去房屋
  • 根据1849年的《屠宰场法》,许多污染行业被迫离开城市。
  • 到1850年代,坦克溪流已成为开放的下水道,必须覆盖。
  • 1857年,建造了第一个计划的废水系统。它将废水从城市发送到本纳隆角。

弗雷德里克·加林(Fredrick Garling)画的“坦克溪流”。

Glebe的Johnstons Creek上的渡槽将废水发送到邦迪。

Separating the system\r\n

Wastewater (sewage) from houses and buildings, industrial waste and stormwater all flowed to the harbour. The public were not happy about the pollution. Measures were taken to separate the wastewater from the stormwater:

\r\n
    \r\n
  • The South Western Suburbs Ocean Outfall Sewer at Malabar was built in 1916.
  • \r\n
  • The Wollongong Sewerage Scheme was introduced in 1929.
    \r\n
  • \r\n
  • The Northern Suburbs Ocean Outfall Sewer was built in 1930.
    \r\n
  • \r\n
  • In 1936, Bondi Wastewater Treatment Plant was built.
    \r\n
  • \r\n
  • The first inland schemes were built in 1938 at Fairfield, Campbelltown and Camden.
    \r\n
  • \r\n
  • The Port Kembla Wastewater Scheme began in 1958.
    \r\n
  • \r\n
  • In 1959, the Cronulla Wastewater System began.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

 

\r\n"}}" id="text-b6998b1fae" class="cmp-text">

分开系统

房屋和建筑物,工业废物和雨水的废水(污水)都流到了港口。公众对污染不满意。采取了将废水与雨水分开的措施:

  • 马拉巴尔的西南郊区海洋排水沟建于1916年。
  • 卧龙岗的下水道计划于1929年引入。
  • 北部郊区海洋排水沟始建于1930年。
  • 1936年,邦迪废水处理厂建立了。
  • 第一个内陆计划于1938年在Fairfield,Campbelltown和Camden建造。
  • 肯布拉港废水计划始于1958年。
  • 1959年,克罗纳拉废水系统开始。

Managing the volume\r\n

As Sydney grew into a global city, we had to look for new ways to remove increased amounts of wastewater. Our coastal plants increased capacity and more inland plants were constructed to treat the wastewater being created by a growing population.

\r\n

From 1984 to 1990, we built deep water ocean outfalls at Bondi, North Head and Malabar. These plants resulted in large-scale improvement of water quality on Sydney’s beaches.

\r\n"}}" id="text-123d1989e4" class="cmp-text">

管理卷

随着悉尼发展成为一个全球城市,我们必须寻找新的方法来清除增加的废水。我们的沿海植物增加了能力,并建造了更多的内陆植物来治疗日益增长的人口所产生的废水。

从1984年到1990年,我们在邦迪(Bondi)建造了深水海外北头和马拉巴尔。这些植物在悉尼海滩上的水质大大提高。

北头废水处理厂在曼利附近的海岸。

高处理的回收水有很多用途。

Caring for the environment\r\n

Today, greater Sydney has 30 wastewater treatment plants and water recycling plants. These plants treat a total of about 1.5 billion litres of wastewater a day.

\r\n

There’s growing awareness of the environmental impacts of human activities. We’ve responded by improving wastewater services. Wastewater treatment plants are constantly improved and upgraded to separate waste from the water before going back into the environment or being used as recycled water.

\r\n

We're always coming up with new ways to use the highly treated recycled water and other by-products, such as solids recycling and generating renewable energy.

\r\n

Learn more about water recycling.

\r\n

 

\r\n"}}" id="text-e7f965326a" class="cmp-text">

照顾环境

如今,大悉尼拥有30个废水处理厂和水回收厂。这些植物每天总共处理约15亿升的废水。

人们对人类活动的环境影响的认识越来越多。我们的回应是改善了废水服务。废水处理厂不断改善和升级,以将废物与水分开,然后再回到环境或用作再生水。

我们总是想出使用新方法来使用经过高处理的回收水和其他副产品,例如固体回收并产生可再生能源。

学习更多关于水回收

Creating liveable cities\r\n

Sydney is a dynamic and growing city, and Sydney Water is working to make sure that we have a reliable supply of water and protect the environment for the future. We're helping to make sure Greater Sydney is resilient to our variable climate and a great place to live, with:

\r\n\r\n"}}" id="text-58394114c2" class="cmp-text">

创建可宜居的城市

悉尼是一个充满活力的城市,悉尼水域正在努力确保我们有可靠的水供应并保护未来的环境。我们正在帮助确保更大的悉尼对我们的可变气候有弹性,也是一个很好的生活场所。

水附近的帕克兰增加了城市的宜居性。


Baidu
map