能源管理和气候变化

Preparing for the future\r\n

We're preparing for an energy-efficient future by finding new ways to keep energy use, emissions and costs down – despite an increasing population and demands for more services. We want Greater Sydney to be a great place to live now and in the future. We'll continue to research and invest in energy efficiency and renewable energy.

\r\n"}}" id="text-9f20f8912b" class="cmp-text">

为未来做准备

我们正在为一个节能的未来做准备,寻找新的方法来降低能源使用、排放和成本——尽管人口不断增长,对更多服务的需求也在增加。我们希望大悉尼现在和将来都能成为宜居的好地方。我们将继续研究和投资于能源效率和可再生能源。


Energy use\r\n

We make the best use of energy to reduce our operating costs and energy intensity. We use the same amount of electricity each year that it takes to power over 72,000 homes. Treating and pumping water to homes and businesses each day uses a lot of energy. Pumping wastewater away from homes and businesses and treating it uses even more.

\r\n"}}" id="ID02" class="cmp-text">

能源使用

我们充分利用能源,降低运营成本和能源强度。我们每年使用的电力相当于7.2万户家庭的电力。处理和抽水家庭和企业每天使用大量的能源。注入废水远离家庭和企业,治疗它使用更多。

Why do we have energy programs?
\r\n\r\n

We recognise that:

\r\n
    \r\n
  • energy is a valuable resource
  • \r\n
  • greenhouse gas emissions from coal-fired power stations are a global environmental issue.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

That’s why we're working hard to reduce our energy use by improving our energy efficiency and generating our own renewable electricity. Our programs aim to reduce our electricity use and cost.

\r\n"}}" id="text-418fa88235" class="cmp-text">

我们为什么要有能源项目?

我们认识到:

  • 能源是一种宝贵的资源
  • 燃煤发电厂的温室气体排放是一个全球性的环境问题。

这就是为什么我们正在努力通过提高我们的能源效率和生产我们自己的可再生电力来减少我们的能源使用。我们的食物ram旨在减少我们的用电量和成本。

How do our programs work?
\r\n\r\n

We focus on:

\r\n
    \r\n
  • being smart and making the best use of energy
  • \r\n
  • investing in energy efficiency improvements
    \r\n
  • \r\n
  • recovering energy from wastewater and other waste products, such as food waste
  • \r\n
  • generating renewable energy from solar and hydro sources
    \r\n
  • \r\n
  • looking for other innovative and cost-effective ways to generate renewable energy.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

By doing this, we can minimise the pressures of population growth and the impact of increasing energy prices on our operations.

\r\n"}}" id="text-9491d77349" class="cmp-text">

我们的程序是如何工作的?

我们专注于:

  • 聪明,充分利用能源
  • 投资提高能源效率
  • 从废水和其他废物(如食物废物)中回收能源
  • 利用太阳能和水力发电产生可再生能源
  • 寻找其他创新和成本效益高的方法来生产可再生能源。

通过这样做,我们可以尽量减少人口增长的压力和能源价格上涨对我们业务的影响。

How do we manage our carbon emissions?\r\n

We've set a target for net zero carbon emissions for ourselves by 2030, and for our supply chain by 2040.

\r\n

Most electricity in NSW comes from burning coal. Buying electricity from the grid adds to our indirect greenhouse gas emissions and our carbon footprint. Indirect carbon emissions can be caused by using or purchasing a product like electricity or other supply chain goods.

\r\n

We have kept our non-renewable (grid) electricity purchases at or below 1998 levels, even though we are:

\r\n
    \r\n
  • servicing a growing population
  • \r\n
  • providing a more secure water supply
    \r\n
  • \r\n
  • providing higher treatment standards.
  • \r\n
\r\n"}}" id="text-1c374dae0c" class="cmp-text">

我们如何管理碳排放?

我们已经为自己设定了到2030年实现净零碳排放的目标,为我们的供应链设定了到2040年实现净零碳排放的目标。

新南威尔士州的大部分电力来自燃煤。从电网购买电力增加了我们的间接温室气体排放和碳足迹。间接碳排放可能由使用或购买电力或其他供应链产品引起。

我们一直将不可再生能源(电网)电力采购维持在或低于1998年的水平,尽管我们:

  • 为不断增长的人口服务
  • 提供更安全的供水
  • 提供更高的治疗标准。

Cost of Carbon Abatement Tool\r\n

We want to make sure that every dollar we invest in carbon reduction is cost-effective for our customers. To help us, we developed the Cost of Carbon Abatement Tool.

\r\n

We use the tool to:

\r\n
    \r\n
  • compare projects based on their carbon reduction potential and the marginal cost of carbon abatement
  • \r\n
  • progress the projects that deliver carbon and financial savings that are greater than the cost to deliver the project
  • \r\n
  • optimise a program of work that delivers the greatest value to customers.
  • \r\n
\r\n"}}" id="ID03" class="cmp-text">

碳减排工具的成本

我们要确保我们在碳减排上投入的每一美元对我们的客户来说都是划算的。为了帮助我们,我们开发了碳减排成本工具。

我们使用该工具:

  • 比较项目的碳减排潜力和碳减排的边际成本
  • 推进项目的碳排放和财务节约,使其大于项目的成本
  • 优化工作计划,为客户提供最大的价值。

Energy efficiency\r\n

How are we managing energy efficiency?
\r\n

\r\n

We're reducing energy use by improving the energy efficiency of our processes. Since our program started, we've completed over 46 energy-efficiency projects.

\r\n

We're now saving almost 13 gigawatt hours (GWh) of electricity each year. That's the equivalent of the power used by over 2,200 homes in a year.

\r\n

Some of our projects include:

\r\n
    \r\n
  • using smarter mixing techniques at water resource recovery facilities
    \r\n
  • \r\n
  • minimising power use by aerators at water resource recovery facilities
    \r\n
  • \r\n
  • installing more efficient pumps
    \r\n
  • \r\n
  • investing in energy-efficient buildings. 
  • \r\n
\r\n

Both our Parramatta head office and Potts Hill buildings have 5-star NABERS ratings. They also have 5-star Green Star ratings from the Green Building Council of Australia.

\r\n"}}" id="ID04" class="cmp-text">

能源效率

我们如何管理能源效率?

我们通过提高生产过程的能源效率来减少能源消耗。自项目启动以来,我们已经完成了超过46个节能项目。

我们现在节省了近13千兆瓦时。每年的电力。这相当于2200多户家庭一年的用电量。

我们的一些项目包括:

  • 在水资源回收设施使用更智能的混合技术
  • 尽量减少在水资源回收设施使用曝气机的电力
  • 安装更高效的泵
  • 投资节能建筑。

我们的帕拉马塔总部和Potts Hill建筑都有5星NABERS评级。他们也有五星绿星评级澳大利亚绿色建筑委员会

How are we planning for the future?
\r\n\r\n

We'll continue to look for cost-effective ways to reduce our energy use, including:

\r\n
    \r\n
  • measuring our use and comparing it with industry best practice
  • \r\n
  • assessing new technologies and improvements in the equipment we use.
    \r\n
  • \r\n
\r\n"}}" id="text-8ca2af0ff0" class="cmp-text">

我们如何规划未来?

我们会继续寻找节省能源的方法,包括:

  • 测量我们的使用,并与行业最佳实践进行比较
  • 评估我们使用的新技术和设备的改进。

Renewable energy\r\n

We generate about 20% of our energy needs from our own renewable sources. That's enough to power over 15,000 homes each year. Renewable energy comes from natural resources that never run out. We're a leader in integrating renewable energy generation into our operations.

\r\n

Here's how we do it.

\r\n"}}" id="ID05" class="cmp-text">

可再生能源

我们约20%的能源需求来自我们自己的可再生能源。这足以每年为15000个家庭提供电力。可再生能源来自永远用不完的自然资源。我们在将可再生能源发电融入我们的运营方面处于领先地位。

我们是这样做的。

Generating electricity from wastewater\r\n

Through a process known as cogeneration, we turn waste methane gas (biogas) into electricity and heat. This helps power our water resource recovery facilities.

\r\n

Biogas is a waste product naturally created during wastewater treatment. Bacteria break down wastewater sludge in anaerobic (without oxygen or air) digesters.

\r\n

We capture this biogas and convert it into electricity using a gas engine that simultaneously produces power for the water resource recovery facility and heat. We reuse much of this waste heat to maintain the temperatures in our wastewater sludge (solid material settled out during wastewater treatment) digesters, keeping the reaction going to make more biogas.

\r\n"}}" id="text-3b8ecfd6e2" class="cmp-text">

利用废水发电

通过一种被称为热电联产的过程,我们将废弃的沼气(沼气)转化为电和热。这有助于为我们的水资源回收设施提供动力。

沼气是废水处理过程中自然产生的废物。细菌在厌氧(无氧或无空气)消化器中分解废水污泥。

我们收集沼气,并利用燃气发动机将其转化为电能,同时产生沼气权力用于水资源回收设施和.我们再利用这些废热来维持废水污泥(废水处理过程中沉淀出来的固体物质)消化器的温度,使反应继续进行,产生更多的沼气。

利用水的力量发电。

We have cogeneration units at 8 water resource recovery facilities: Bondi, Cronulla, Glenfield, Liverpool, Malabar, North Head, Warriewood and Wollongong.
\r\n

\r\n"}}" id="text-087e5c52cf" class="cmp-text">

我们在8个水资源回收设施设有热电联产机组:邦迪、克罗努拉、格伦菲尔德、利物浦、马拉巴尔、北海德、瓦利伍德和卧龙岗。

Wastewater gas-to-grid\r\n

In partnership with Jemena and the Australian Renewable Energy Agency (ARENA), through a grant, we have started the first wastewater gas-to-grid trial at Malabar Water Resource Recovery Facility. Biomethane is a renewable source of gas. The project can remove 5,000 to 6,000 tonnes of carbon emissions.

\r\n"}}" id="text-143e74b9f6" class="cmp-text">

废水gas-to-grid

我们与Jemena和澳大利亚可再生能源署(ARENA)合作,通过一笔赠款,在马拉巴尔水资源回收设施启动了第一个废水气转电网试验。生物甲烷是一种可再生的气体来源。该项目可减少5000至6000吨碳排放。


我们利用水的力量发电。

Producing water power \r\n

We have 3 hydroelectric (water power) generation plants, which include a hydroelectric generator at North Head Water Resource Recovery Facility. 

\r\n

Treated wastewater passes down a large drop shaft on its way to a deep ocean outfall. A hydroelectric generator then captures the energy.

\r\n

We also produce hydroelectricity from the water supply pipelines from Woronora Dam and from Warragamba Dam to Prospect Reservoir. These hydro power plants use pressure reduction and gravity flow in water and wastewater streams to generate energy.

\r\n"}}" id="text-78fff20e5f" class="cmp-text">

生产水力

我们有3个水力发电站,其中包括北头水资源回收设施的水力发电机。

经过处理的废水通过一个大的竖井,流向深海排水口。然后用水力发电机收集能量。

我们还从Woronora大坝和Warragamba大坝到Prospect水库的供水管道中发电。这些水力发电厂利用水和废水的减压和重力流来产生能量。

Using solar photovoltaic and solar hot water (solar power)\r\n

We've installed:

\r\n
    \r\n
  • a 30-kW photovoltaic (solar pv) array on our computer data centre
  • \r\n
  • a 60-kW solar electric system on the roof of our Potts Hill office building to provide power to the offices
  • \r\n
  • 70 kW of solar power across a number of sites
  • \r\n
  • solar hot water systems in many of our depots and water resource recovery facilities. 
  • \r\n
\r\n

We'll continue to invest in solar power to help us reach our net zero target. 

\r\n"}}" id="text-97ebdcf369" class="cmp-text">

利用太阳能光伏和太阳能热水(太阳能)

我们安装:

  • 在我们的电脑数据中心安装一个30千瓦的太阳能光伏阵列
  • 在我们的波茨山办公楼的屋顶安装一个60千瓦的太阳能电力系统,为办公室提供电力
  • 70千瓦的太阳能在一些地方
  • 我们的许多仓库和水资源回收设施均设有太阳能热水系统。

我们将继续投资太阳能,以帮助我们实现净零排放的目标。

Turning food waste into energy (co-digestion)
\r\n\r\n

We've investigated how to use trucked food waste streams to increase the amount of energy generated at our water resource recovery facilities.

\r\n

This innovation could:

\r\n
    \r\n
  • reduce operating costs
  • \r\n
  • reduce carbon emissions caused by putting this waste into landfill
    \r\n
  • \r\n
  • turn more waste into renewable energy – reducing both the waste stream and impacts on the environment.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

The waste streams we've investigated include:

\r\n
    \r\n
  • glycerol, which is a by-product of biodiesel manufacturing
  • \r\n
  • commercial and household food waste
    \r\n
  • \r\n
  • beverage and dairy waste
    \r\n
  • \r\n
  • fats, oils and grease.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

In 2014, we ran a 12-month glycerol trial at Bondi Water Resource Recovery Facility. This program proved that a facility could receive trucked organic waste and convert it to energy for its own use. The program helped Bondi become our first water resource recovery facility to generate more electricity than it required to run all its operations.

\r\n

Following the Bondi facility's success, we introduced co-digestion at our Cronulla Water Resource Recovery Facility – taking pulped fruit and vegetable waste generated from commercial premises in the local Cronulla area. It's expected that this material will increase gas production and allow the facility to generate over 60% of its own electricity.

\r\n

Our next water resource recovery facility to receive food waste will be Liverpool. We were awarded a grant from NSW Government for the co-digestion project. The co-digestion of food waste will increase biogas production and self-generation of energy on the site. This will contribute to reducing carbon emissions in the future.

\r\n"}}" id="text-75406caa73" class="cmp-text">

将食物垃圾转化为能量(共消化)

我们已经研究了如何使用卡车食物垃圾流,以增加我们的水资源回收设施产生的能量。

这种创新可以:

  • 降低运营成本
  • 减少将这些垃圾填埋造成的碳排放
  • 将更多的废物转化为可再生能源——减少废物流和对环境的影响。

我们调查的废物流包括:

  • 甘油,是生物柴油生产的副产品
  • 商业和家庭食物垃圾
  • 饮料及奶业废物
  • 脂肪,油和油脂。

2014年,我们在邦迪水资源回收设施进行了为期12个月的甘油试验。该项目证明,一个设施可以接收卡车运来的有机废物,并将其转化为能源供自己使用。该项目帮助邦迪成为我们的第一个水资源回收设施,产生的电力超过了运行所有业务所需的电力。

随着邦迪设施的成功,我们在克罗努拉水资源回收设施引入了联合消化——从当地克罗努拉地区的商业场所产生的果肉水果和蔬菜废物。预计这种材料将增加天然气产量,并使该设施产生超过60%的电力。

我们下一个接收食物垃圾的水资源回收设施将在利物浦。我们获得了新南威尔士州政府的一笔资助,用于共同消化项目。食物垃圾的共同消化将增加沼气的生产和现场的能源自产生。这将有助于减少未来的碳排放。

Looking forward
\r\n\r\n

We see our water resource recovery facilities as potential clean energy generators of the future.

\r\n

It's possible that some facilities will generate more energy than they use. They will do this by:

\r\n
    \r\n
  • using leading-edge, energy-efficient processes
  • \r\n
  • maximising the energy capture from wastewater
    \r\n
  • \r\n
  • adding new organic waste streams.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

In the meantime, we'll continue to:

\r\n
    \r\n
  • maximise the performance of our renewable energy portfolio
  • \r\n
  • install cost-effective renewable energy systems like solar panels within our operations to reduce our reliance on grid electricity. 
    \r\n
  • \r\n
\r\n"}}" id="text-7fce3bcce0" class="cmp-text">

期待

我们认为我们的水资源回收设施是未来潜在的清洁能源发电机。

有可能一些设施产生的能量会超过它们使用的能量。他们会这样做:

  • 采用先进的节能工艺
  • 最大限度地从废水中获取能量
  • 增加新的有机废物流。

与此同时,我们将继续:

  • 最大化可再生能源组合的性能
  • 在我们的运营中安装具有成本效益的可再生能源系统,如太阳能电池板,以减少我们对电网电力的依赖。

海水淡化厂的运作继续被可再生风能完全抵消。


Getting ready for a changing climate\r\n

We provide sustainable water, wastewater, recycled water and some stormwater services to over 5 million people in Sydney, the Blue Mountains and the Illawarra.

\r\n

Climate change poses potential risks and opportunities for us. This is due to changes in the frequency, distribution, intensity and duration of climate-related events.

\r\n

Potential risks for us include:

\r\n
    \r\n
  • reduced fresh water supplies
  • \r\n
  • increased customer demand for water
    \r\n
  • \r\n
  • increased risk of severe bushfires in water catchments
    \r\n
  • \r\n
  • increased algal blooms in dams
    \r\n
  • \r\n
  • increased risk of pipe corrosion and odours
    \r\n
  • \r\n
  • more extreme storms that push our water resource recovery facilities over capacity
    \r\n
  • \r\n
  • higher sea levels and more storms that threaten our low-lying coastal assets
    \r\n
  • \r\n
  • increased pipe failures due to changes in soil structure and stability
    \r\n
  • \r\n
  • large-scale disruptions to electricity supplies.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

We're well positioned to deal with future climate challenges, and we'll continue to prepare and adapt where necessary. 

\r\n

We've considered the impacts of future climate on water supply and demand planning. With other state agencies, we're addressing this risk by diversifying our water supply including:

\r\n
    \r\n
  • dams
  • \r\n
  • water recycling
    \r\n
  • \r\n
  • water efficiency
    \r\n
  • \r\n
  • desalination.
    \r\n
  • \r\n
\r\n

More recently, we've assessed the impacts of future climate on our:

\r\n
    \r\n
  • infrastructure
  • \r\n
  • operations (water, wastewater, recycled water and stormwater services)
  • \r\n
  • customers (so we have fewer service disruptions).
  • \r\n
\r\n"}}" id="ID06" class="cmp-text">

为气候变化做好准备

我们为悉尼、蓝山和伊拉瓦拉地区的500多万人提供可持续用水、废水、循环水和一些雨水服务。

气候变化给我们带来了潜在的风险和机遇。这是由于与气候有关的事件的频率、分布、强度和持续时间发生了变化。

我们面临的潜在风险包括:

  • 食水供应减少
  • 客户对水的需求增加
  • 集水区发生严重森林火灾的风险增加
  • 水坝内藻华增加
  • 增加管道腐蚀和异味的风险
  • 更多的极端风暴将使我们的水资源回收设施超负荷运转
  • 更高的海平面和更多的风暴威胁着我们低洼的沿海资产
  • 由于土壤结构和稳定性的变化,管道失效增加
  • 电力供应大规模中断。

我们已做好应对未来气候挑战的充分准备,我们将继续在必要时做好准备和适应。

我们已经考虑了未来气候对水供需规划的影响。与其他州机构一起,我们正在通过供水多样化来应对这一风险,包括:

  • 大坝
  • 水回收利用
  • 水效率
  • 海水淡化。

最近,我们评估了未来气候对我们的影响:

  • 基础设施
  • 运作(水、污水、再造水及雨水服务)
  • 客户(因此我们的服务中断较少)。
National guidelines for climate change adaptation for water utilities
\r\n\r\n

We co-led the development of the first national guidelines for climate change adaptation planning for Australian water utilities. The project was a Water Services Association of Australia (WSAA) initiative. A total of 17 water utility partners collaborated to produce the guidelines.

\r\n

The document provides a decision framework that helps utilities understand and manage climate change risk within their business and start to integrate adaptation planning into their planning and decision-making processes. Information is drawn from the extensive experience of the water industry to identify best practice and provide clear principles to guide the industry toward an organised, pragmatic and defensible approach to adaptation.

\r\n

Learn more about the WSAA Climate Change Adaptation Guidelines 2016 (1.68MB).

\r\n"}}" id="text-4272ab4368" class="cmp-text">

水务公司适应气候变化国家指南

我们共同领导了澳大利亚水务公司气候变化适应规划的第一个国家指南的制定。该项目是澳大利亚水务服务协会(WSAA)发起的。共有17个水务合作伙伴合作制定了该指南。

该文件提供了一个决策框架,帮助公用事业公司在其业务中理解和管理气候变化风险,并开始将适应规划纳入其规划和决策过程。从水务行业的广泛经验中提取信息,以确定最佳实践,并提供明确的原则,指导该行业走向有组织的、务实的和可防御的适应方法。

了解更多有关WSAA气候变化适应指南2016 (1.68MB)

Looking forward
\r\n\r\n

We'll continue to look for ways to improve the resilience of our water and wastewater services.

\r\n"}}" id="text-a93d95dba0" class="cmp-text">

期待

我们将继续寻找改善供水和废水处理服务的方法。


Baidu
map