We're preparing for an energy-efficient future by finding new ways to keep energy use, emissions and costs down – despite an increasing population and demands for more services. We want Greater Sydney to be a great place to live now and in the future. We'll continue to research and invest in energy efficiency and renewable energy.
\r\n"}}" id="text-9f20f8912b" class="cmp-text">尽管人口增加和对更多服务的需求增加,但我们正在为能源使用,排放和成本降低的新方法做准备,以实现节能的未来。我们希望大悉尼成为现在和将来生活的好地方。我们将继续研究和投资能源效率和可再生能源。
We make the best use of energy to reduce our operating costs and energy intensity. We use the same amount of electricity each year that it takes to power over 72,000 homes.
\r\nTreating and pumping water to homes and businesses each day uses a lot of energy. Treating and pumping wastewater away from homes and businesses uses even more.
\r\n
We recognise that:
\r\nThat’s why we're working hard to reduce our energy use by improving our energy efficiency and generating our own renewable electricity.
\r\nOur programs aim to reduce our electricity use and cost. This helps us keep bills low.
\r\n
We focus on:
\r\nBy doing this, we can minimise the pressures of population growth and the impact of increasing energy prices on our operations.
\r\n
Most electricity in NSW comes from burning coal.
\r\nBuying electricity from the grid adds to our indirect carbon emissions and our greenhouse footprint. Indirect carbon emissions can be caused by using or purchasing a product like electricity.
\r\nWe have a target to keep our carbon emissions at a stable level. In 2020 we kept our non-renewable (grid) electricity purchases at or below 1998 levels even though we were:
\r\nThis replaced our voluntary commitment to be carbon neutral by 2020.
\r\n"}}" id="ID02" class="cmp-text">我们充分利用能源来降低运营成本和能源强度。我们每年使用与72,000多家房屋的电力相同。
每天将水治疗和泵送水为房屋和企业使用大量能量。将废水处理和泵送废水远离房屋和企业使用更多。
我们认识到:
这就是为什么我们通过提高能源效率并产生自己的可再生电力来努力减少能源利用的原因。
我们的前进公羊旨在降低我们的用电和成本。这有助于我们保持低账单。
我们专注于:
通过这样做,我们可以最大程度地减少人口增长的压力以及提高能源价格对运营的影响。
新南威尔士州的大多数电力都来自燃烧的煤炭。
从网格中购买电力增加了我们的间接碳排放和我们的温室足迹。间接碳排放可能是通过使用或购买诸如电力之类的产品引起的。
我们有一个目标,可以使碳排放保持稳定。在2020年,我们将不可再生(网格)的购买力保持在1998年的水平或以下,尽管我们是:
这取代了我们在2020年到2020年碳中性的自愿承诺。
We want to make sure that every dollar we invest in energy efficiency is cost effective for our customers. To help us, we developed the Cost of Carbon Abatement Tool.
\r\nWe use the tool to:
\r\nWe've licensed the Cost of Carbon Abatement Tool to 19 water utilities around Australia. Find out more about the Cost of carbon abatement in the Australian water industry (1,097KB).
\r\n"}}" id="ID03" class="cmp-text">我们要确保我们投资于能源效率的每一美元对我们的客户都是成本效益的。为了帮助我们,我们开发了减排工具的成本。
我们使用该工具来:
We're reducing energy use by improving the energy efficiency of our processes. Since our program started, we've completed over 46 energy efficiency projects.
\r\nWe're now saving almost 13 gigawatt hours (GWh) of electricity each year. That's the equivalent of the power used by over 2,200 homes in a year.
\r\nSome of our projects include:
\r\nWe'll continue to look for cost-effective ways to reduce our energy use, including:
\r\n我们通过提高流程的能源效率来降低能源的利用。自从我们的计划启动以来,我们已经完成了46个能源效率项目。
我们现在节省了将近13吉瓦小时(GWH)每年的电力。这相当于一年中2200多户房屋使用的电力。
我们的一些项目包括:
我们将继续寻找减少能源使用的经济高效的方法,包括:
We generate about 20% of our energy needs from our own renewable sources. That's enough to power over 15,000 homes each year. Renewable energy comes from natural resources that never run out. We're a leader in integrating renewable energy generation into our operations.
\r\nHere's how we do it.
\r\n
Through a process known as cogeneration, we're turning waste methane gas (biogas) into electricity and heat. This helps power our wastewater treatment plants.
\r\n"}}" id="ID05" class="cmp-text">我们从自己的可再生能源中产生了约20%的能源需求。这足以每年为超过15,000户房屋供电。可再生能源来自从未用完的自然资源。我们是将可再生能源发电融入我们的运营中的领导者。
这就是我们的做法。
通过一个称为热电联产,我们将废物甲烷气(沼气)变成电力和热量。这有助于为我们的废水处理厂提供动力。
We capture this biogas and convert it into electricity using a gas engine that simultaneously produces power for the treatment plant and heat. We re-use much of this waste heat to maintain the temperatures in our wastewater sludge (solid material settled out during wastewater treatment) digesters, keeping the reaction going to make more biogas.
\n
We have 11 cogeneration units at 8 sites: Bondi, Warriewood, Malabar, North Head and Cronulla wastewater treatment plants, and at Glenfield, Liverpool and Wollongong water recycling plants.
\n"}}" id="text-3b8ecfd6e2" class="cmp-text">沼气是在废水处理过程中自然产生的废物,在废水处理中,废水污泥在厌氧(无氧或空气)消化器中被细菌分解。
我们捕获了这种沼气,并使用同时为处理厂和热量产生电力的燃气发动机将其转化为电力。我们重复使用大部分废热,以维持我们的废水污泥(废水处理过程中解决的固体材料)消化器中的温度,使反应能够产生更多的沼气。
我们在8个地点有11个热电联产单元:Bondi,Warriewood,Malabar,North Head和Cronulla废水处理厂,以及Glenfield,Liverpool和Wollongong水回收厂。
使用水的力量产生电力。
我们利用水的力量产生电力。
We have 3 hydro-electric (water power) generation plants, which includes a hydro-electric generator at North Head Wastewater Treatment Plant.
\r\nTreated wastewater passes down a large drop shaft on its way to a deep ocean outfall. A hydro-electric generator then captures the energy.
\r\nWe also produce hydro-electricity from the water supply pipelines from Woronora Dam and from Warragamba Dam to Prospect Reservoir. These hydro power plants use pressure reduction and gravity flow in water and wastewater streams to generate energy.
\r\n"}}" id="text-78fff20e5f" class="cmp-text">我们有3个水力发电(水力)发电厂,其中包括北头废水处理厂的水电发电机。
经过处理的废水在其途中向深海排出的途中沿着一条大滴轴驶过。然后,水电发电机捕获能量。
我们还从Woronora大坝的供水管道和从Warragamba大坝到Prospect Reservoir的供水管道产生水电性。这些水力发电厂使用水和废水流中的压力降低和重力流量来产生能量。
We've installed:
\r\nWe're now planning another 300 kW of solar power. If approved, they'll be commissioned in the next 2 to 3 years.
\r\n
We're investigating how to use trucked food waste streams to increase the amount of energy generated at our wastewater treatment plants.
\r\nThis innovation could:
\r\nThe waste streams we're investigating include:
\r\nIn 2014, we ran a 12-month glycerol trial at Bondi Wastewater Treatment Plant. This program proved that a wastewater treatment plant could receive trucked organic waste and convert it to energy for the plant. The program helped Bondi become our first wastewater treatment plant to generate more electricity than we need to run the entire wastewater treatment plant.
\r\nOn the back of the Bondi plant's success, we introduced co-digestion at our Cronulla Wastewater Treatment Plant – taking pulped fruit and vegetable waste generated from commercial premises in the local Cronulla area. It's expected that this material will increase gas production and allow the plant to generate over 60% of its own electricity.
\r\n
We see wastewater plants as potential clean energy generators of the future.
\r\nIt's possible that some of our wastewater plants will generate more energy than they use in the future by:
\r\nIn the meantime, we'll continue to:
\r\n我们已经安装了:
我们现在正在计划另外300千瓦的太阳能。如果获得批准,将在未来2到3年内受到委托。
我们正在调查如何使用卡车式食物垃圾流以增加废水处理厂产生的能量量。
这项创新可以:
我们正在调查的废物流包括:
2014年,我们在邦迪废水处理厂进行了12个月的甘油试验。该计划证明,废水处理厂可以接收卡车有机废物,并将其转换为该工厂的能源。该计划帮助邦迪(Bondi)成为我们第一家产生电力的废水处理厂,而不是我们经营整个废水处理厂所需的电力。
在邦迪工厂的成功后面,我们在克罗纳拉废水处理厂引入了共同消化 - 采用当地克罗纳拉地区商业场所产生的果实水果和蔬菜废物。预计这种材料将增加天然气的产量,并使工厂能够产生自身电力的60%以上。
我们将废水植物视为未来的潜在清洁能源生成器。
我们的一些废水植物可能会产生比将来使用更多的能量:
同时,我们将继续:
We provide sustainable water, wastewater, recycled water and some stormwater services to over 4 million people in Sydney, the Blue Mountains and the Illawarra.
\r\nClimate change poses potential risks to, and opportunities for, us. This is due to changes in the frequency, distribution, intensity and duration of climate-related events.
\r\nPotential risks for us include:
\r\nWe're well positioned to deal with future climate challenges and we'll continue to prepare and adapt where necessary.
\r\nOver the past 10 years, we've considered the impacts of future climate on water supply and demand planning. With other state agencies, we're addressing this risk by diversifying our water supply including:
\r\nMore recently, we've assessed the impacts of future climate on our:
\r\nA key tool we use is AdaptWater. It calculates the:
\r\nWe co-led the development of the first national guidelines for climate change adaptation planning for Australian water utilities. The project was a Water Services Association of Australia (WSAA) initiative involving 17 water utility partners who collaborated to produce these guidelines.
\r\nThe document provides a decision framework that helps utilities understand and manage climate change risk within their business and start to integrate adaptation planning into their planning and decision-making processes. Information is drawn from the extensive experience of the water industry to identify best practice and provide clear principles to guide the industry toward an organised, pragmatic and defensible approach to adaptation.
\r\nLearn more by reading the Climate change adaptation program (3.6MB), WSAA Climate Change Adaptation Guidelines 2016 (1.68MB) or the Climate Change Adaptation Tool (327KB).
\r\n
We'll continue to look for ways to improve the resilience of our water and wastewater services.
\r\n"}}" id="ID06" class="cmp-text">我们为悉尼,蓝山和伊拉瓦拉的400万人提供可持续的水,废水,再生水和一些雨水服务。
气候变化给我们带来了潜在的风险和机会。这是由于气候相关事件的频率,分布,强度和持续时间的变化所致。
我们的潜在风险包括:
我们有能力应对未来的气候挑战,我们将在必要时继续准备和适应。
在过去的10年中,我们考虑了未来气候对供水和需求计划的影响。与其他州机构一起,我们通过多样化的供水来解决这种风险,包括:
最近,我们评估了未来气候对我们的影响:
我们使用的关键工具是Adaptwater。它计算出:
我们共同领导了针对澳大利亚水电图的首个国家气候变化适应计划的国家指南。该项目是澳大利亚水服务协会(WSAA)倡议,涉及17个水电合作伙伴,他们合作制定了这些准则。
该文档提供了一个决策框架,可帮助公用事业在其业务内理解和管理气候变化风险,并开始将适应计划整合到其计划和决策过程中。从水行业的丰富经验中得出信息,以确定最佳实践,并提供明确的原则,以指导该行业采取有组织,务实和可辩护的适应方法。
通过阅读更多信息气候变化适应计划(3.6MB),,,,WSAA气候变化改编指南2016(1.68MB)或者气候变化适应工具(327KB)。
我们将继续寻找改善水和废水服务的弹性的方法。